Non è questo lo spirito di Aquatica, dottoressa Susie?
isn't that the old Aquatica spirit, Dr. Susie?
È questo lo spirito da vincitore che fa di te un miliardario.
now, that's that winning spirit that made you a billionaire.
Beh, non e' certo questo lo spirito natalizio.
Well, that's not the christmas spirit.
E' questo lo spirito di cui sto parlando.
Now that's the spirit that I'm talking about.
Ma avrei voluto farlo, ed e' questo lo spirito del porno.
But I always wish I had, and that's what porno is.
Brava, e' questo lo spirito, Olive.
That's it, keep the spirits up, Olive.
Non e' questo lo spirito di Wrenchy Bench!
This is not what Wrenchy Bench is about.
E'questo lo spirito del "Model Life".
That's what the model life is all about.
Invochiamo per questo lo Spirito d'unità e d'amore e l'intercessione di Maria Santissima, Madre della Chiesa.
Let us invoke the Spirit of unity and love and the intercession of the Blessed Virgin Mary, Mother of the Church, for this.
E' questo lo Spirito di Selfridges.
This is the Spirit of Selfridge's.
E' proprio questo lo spirito della legge?
Is that the spirit of that statute? Hep!
E’ proprio questo lo spirito del campo estivo: abbattere ogni barriera.
This is the spirit of the summer camp: to remove all barriers.
È questo lo spirito che anima molte delle iniziative della società civile, incluse le organizzazioni religiose, in favore della pace.
This is the spirit which inspires many initiatives of civil society, including religious organizations, to promote peace.
E' questo lo spirito giusto. E tu, signorina... sarai qui per la cena di famiglia.
That's the spirit and you, miss, are gonna be here for the family dinner.
Visto che stiamo creando il nostro nuovo cammino insieme, dobbiamo restare concentrati sulle cose veramente importanti... non sul successo materiale o sulla ricchezza, ma su questo, lo spirito di innovazione.
As we forge our new path together, we must remain focused on what's really important... Not material success or wealth, but this, the spirit of innovation...
E' vero ed e' proprio questo lo spirito che volevo!
I do. And that's exactly the fighting spirit I was hoping for.
Ho scoperto che anche Il Libro di Mormon attesta questo: “Lo Spirito del Signore non li proteggeva più; sì, si era ritirato da loro, perché lo Spirito del Signore non dimora in templi impuri” (Helaman 4:24).
I found that this is supported in the Book of Mormon: “The Spirit of the Lord did no more preserve them; yea, it had withdrawn from them because the Spirit of the Lord doth not dwell in unholy temples” (Helaman 4:24).
Un cilindro in più, è questo lo spirito, Bate!
An extra cylinder, that's the spirit, Bate!
E' questo lo spirito. Vedi? Potresti ancora essere travolta da quel rinoceronte.
You may end up getting t-boned by that rhino yet.
È questo lo spirito che anima le parole che le scrivo.
This is the spirit in which I am writing to you.
E ancora, in questo momento, un momento che definira' una generazione, e' esattamente questo lo spirito che deve risiedere in tutti noi.
And yet, at this moment — a moment that will define a generation — it is precisely this spirit that must inhabit us all.
E' questo lo spirito dello shokunin.
That's the spirit of the shokunin.
Bravo ragazzo, e' questo lo spirito.
There you go, that's the spirit.
Non e' questo lo spirito di Outdoor Man.
That's not what Outdoor Man is all about.
Sì. - È questo lo spirito della festa.
You did something nice for somebody.
Non sono sicuro che sia questo lo spirito del vangelo di Marco.
Not convinced that's the spirit of Mark's gospel.
Non e' questo lo spirito giusto.
That is completely the wrong attitude.
È questo lo spirito che unisce il nostro network decentralizzato di laboratori, ciascuno gestito da un leader autonomo, che ci consente di pensare velocemente, puntare al meglio e premiare i risultati.
It is this spirit that connects our decentralised network of laboratories and field stations, each run by an independent entrepreneur, and enables us to think fast, strive for better and reward results.
È questo lo Spirito del Natale, che pianta nei nostri cuori il desiderio di dare gioia agli altri.
That is the spirit of Christmas, which puts in our hearts a desire to give joy to other people.
È questo lo spirito dei partenariati europei per l’innovazione varati dall’Unione per l’innovazione.
This is the spirit of the European Innovation Partnerships launched by the Innovation Union.
Navigare verso l'orizzonte, cullati dalle onde, alla ricerca di nuove avventure: è questo lo spirito del viaggio a cui la Maison Louis Vuitton è da sempre legata.
Sailing towards the horizon, searching for adventures on a drifting pier: this is the spirit of travel for which the House of Louis Vuitton has long been recalled.
È davvero questo lo spirito solidale, di pluralismo e tolleranza che questi "buoni" e "morali" governi europei e il Vaticano condividono?
Is this really the spirit of pluralism, humanism and tolerance these "good, " "moral" European governments and the Vatican support?
1.8245251178741s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?